Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Комментарии
2017-06-26 в 13:59 

Alyssia
Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Добавляю в копилку:
Comunque = так или иначе, в общем, в любом случае. В интернетиках часто пишут сокращённо CMQ
Tutto sommato - я довольно редко слышу в речи, чаще используется более короткое и разговорное Insomma
a dire il vero - вообще ни разу не слышала, если честно. :D. Мне кажется, более распространено Per dire la verita' или ещё можно сказать Per essere onesto/-a.
Prego? - это "прости" в значении "что-что?" или когда не расслышал. "Что, простите?" В ироничном смысле не встречала, но возможно.
Come sarebbe - тоже в разговорной речи не слышала... но это не показатель.
Ещё отличное и очень распространённое выражение Come mai..? в значении "Как так (получилось)..?", "С чего вдруг?"
Можно просто
- Non amo la frutta.
- (Ma) come mai?
- Я не люблю фрукты.
- Да как так?
А можно
- Come mai sei stata innamorata d'Italia?
- С чего это вдруг ты влюбилась в Италию?

2017-06-26 в 14:35 

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Alyssia, На счет слышала в разговорной речи или нет... это как с английским, мы учим одно, как правильно, а в жизни оно совершенно иначе. И вот я, более-менее зная английский, смотрю 9ти минутный отрывок фильма и понимаю максимум 15-20 процентов из того, что они лапочуть)))

Спасибо! :buddy:

2017-06-26 в 14:53 

Alyssia
Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
это как с английским, мы учим одно, как правильно, а в жизни оно совершенно иначе.
Дааа, мне иногда Джузеппе (мой френд - генуэзец-филолог) говорит: "Грамматически ты всё построила верно, просто... так не говорят".
Иногда бывают странные вещи, типа (я сейчас условно, выражение было не это)... Пишу где-то Che faccia brutta! ("Какая отвратительная рожа!"), Джузеппе мне: "Нет, правильно Che brutta faccia!, а так, как ты написала... говорят иногда, но! только в Тоскане. Нигде в Италии больше не принято менять порядок существительного и прилагательного, а в Тоскане это делают, так что если хочешь "по-итальянски" - нужно по-одному, а если хочешь, чтобы тебя твои флорентийцы за свою принимали - можешь по-другому".

2017-06-26 в 15:11 

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Это интересно у Райолы brutta faccia? :D На самом деле, к порядку слов как-то быстро привыкаешь, втягиваешься. У меня больше проблем с этими иль, ла, и прочими частицами.

2017-06-26 в 15:19 

Alyssia
Noi prima siamo uomini e dopo giocatori (c) Gianni Morandi
Не-не, я ж говорю, фраза условная. Да и у Райолы нормальная рожа, ну хитрая... как у румына. :) Шучу.

У меня проблемы с il, когда слово на -a оканчивается, типа il problema. Понять, что это мужской род, нам невозможно (это те, у кого латынь в голове, поймут, как и почему), а для меня уяснить, что проблемА мужского рода, стоило труда.

   

Итальянский язык

главная