• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Комментатор 1 (список заголовков)
14:33 

ЗНАКИ ЗОДИАКА, ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Продолжение рубрики буду отслеживать)))

ОВЕН - ARIETE
esuberante [эзубэрантэ] – темпераментный
impulsivo [импульсиво] - импульсивный
incosciente [инкошьентэ] – несознательный
sentimentale [сэнтимэнталэ] – сентиментальный
individuale [индивидуалэ] – единичный
passionale [пассионалэ] – страстный



@темы: тематическое

12:58 

TRASPORTI PUBBLICI - ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Dov'e` la fermata del tram? - где остановка трамвая? [gde ostanOvka tramvaia]
Dov'e` la stazione della metropolitana? - где станция метро? [gde stAnzia metrO]
Dove posso acquistare un biglietto per il tram? - где можно купить билет на трамвай? - [gde mOzno kupIt bilEt na tramvai]
Quanto costa il biglietto? - сколько стоит билет? [skOlko stOit bilEt]
Mi dia per favore un biglietto giornaliero/settimanale - дайте мне,пожалуйста, проездной билет на один день/ на неделю [dAiti mne pozAluista proezdnOi bilEt]
Ho perso il biglietto - я потерял билет [ ja poteriAl bilEt]
Scendo alla prossima fermata - выхожу на следующей остановке [vixozU na slEdujushei ostanOvke]
Dove posso trovare un taxi? - где здесь стоянка такси? [gde zdes stoJanka taksI]
Ecco, si fermi qui - остановитесь здесь [ostanovItes zdes]
Quanto le devo? - сколько с меня? [ skOljko s menJa]
Tenga il resto - оставьте сдачу [ostavte sdAciu]

@темы: тематическое

12:45 

I CAPELLI - ВОЛОСЫ

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)


П.С.
grigio
1) серый, grigio fumo — пепельно-серый

2) седой, с проседью

@темы: тематическое

17:01 

Неправильные глаголы

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)

@темы: глаголы

16:57 

На тот случай, если вы в Италии захотели стать алкоголиком, но...

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
... но не знаете с чего начать.

@темы: тематическое

14:02 

Рабочая неделя до 30 и после 30 лет)))

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
La settimana lavorativa рабочая неделя
Il fine settimana - выходные дни
Il lunedì - понедельник
Il martedì - вторник
Il mercoledì - среда
Il giovedì - четверг
Il venerdì - пятница
Il sabato - суббота
La domenica - воскресенье


@темы: тематическое

13:59 

Тема "Кухня - что вы делаете?"

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
mescolare - перемешать, смешать, размешать, перемешивать, размешивать, мешать
grattugiare - натереть, тереть, натереть на терке
aprire - открывать
versare - налить, наливать (versare il caffè — налить кофе)
spezzettare - разделить
battere - бить, ударять, колотить
pelare - обдирать, снимать, сдирать (кожу, шкурку), щипать (ощипывать, выщипывать)
rompere - разбить, разбивать, разбиваться, разломать, ломать
tagliare - вырезать (tagliare un pezzo - вырезать кусок), разрезать, перерезать (tagliare la torta — разрезать торт), нарезать, резать, порезать, нарубить (tagliare le verdure — нарезать овощи)

@темы: тематическое

13:33 

Тематическое: кинематограф

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
il cinema [иль чИнэма] – кино
il film [иль фильм] – фильм
il regista cinematografico [иль рэджиста чинэматографико] – кинорежиссер
lo studio cinematografico [ло студио чинэматографико] – киностудия
il filmato [иль филмато] – киносюжет
l’attore/ l’attrice [л'атторэ,л'аттричэ] – актер, актриса
il regista [иль рэджиста] – режиссер
l’animatore [л'аниматорэ] – аниматор
i film d’avventura [и фильм д'аввэнтура] - приключенческий фильм
la cassa [ла касса] – касса
ЧИТАТЬ дальше

@темы: тематическое

10:16 

Cлова, близкие по звучанию и написанию, но имеющие различное значение

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Ложные друзья переводчика - слова, близкие по звучанию и написанию, но имеющие различное значение.
Чтобы Вы избежали наиболее типичных ошибок, вот список слов - "ложных друзей переводчика" .


accordo [аккОрдо] – не только аккорд, но и согласие
аrgomento [аргомЭнто] – не только аргумент, но и тема
animazione [анимацьонэ] - анимация, cartoni animati – мультфильмы
armatura [арматура] — не только арматура, но и вооружение, доспехи
appartamento [аппартамЭнто] - квартира,а не апартаменты
avere le mani bucate [авэрэ лэ мани букатэ] - значит быть расточительным, а не иметь дырявые руки
autorità [ауторитА] – не только авторитет, но и власть, органы власти
babbo [баббо] - папа, а не баба
balletto [баллэтто] - не балет, а любой танец.
bagno [бАньо] - ванна, туалет, купание, редко баня [bagno turco]
banca [бАнка] - банк, а не банка
ЧИТАТЬ дальше больше

@темы: особенности

16:41 

Итальянские слова на тему «Одежда и аксессуары»

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
1 abbigliamento одежда
2 moda мода
3 alla moda модный
4 intelligente нарядный
5 ben vestito нарядно одетый
6 cappotto пальто
7 impermeabile плащ
8 cappotto di pelliccia шуба
9 Cappotto di pelle di pecora дубленка
10 giacca куртка
11 giacca in pelle кожаная куртка
12 costume костюм
13 club giacca клубный пиджак
14 Smoking смокинг
15 frac фрак
16 pantaloni брюки
17 jeans джинсы
18 pantaloncini шорты
19 abito платье
20 abito estivo сарафан
ЧИТАТЬ дальше +71

16:39 

выражение своего мнения на итальянском языке

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Le espressioni per esprimere un'opinione in italiano - выражение своего мнения на итальянском языке
Io penso ...[ио пЭнсо] - я думаю ...
Mi sembra ...[ми сЭмбра] - мне кажется...
Iо credo ... [ио крЭдо] - я считаю...
Io suppongo ...[ио суппОнго] – я предполагаю...
Io sento ...[ио сЭнто] - я чувствую...
Secondo me...[сэкОндо мэ] - c моей точки зрения, по-моему...
Secondo la statistica [сэкОндо ла статистика] -
A dire la verità [а дирэ ла вэритА] - по правде говоря
Al contrario [ал контрарио] - наоборот
Sono d’accordo [сОно д'аккОрдо] - я согласен\ я согласна
Non sono d’accordo [нон сОно д'аккОрдо] - я не согласен\ я не согласна
Senza dubbio [сэнца дуббьо] - без сомнения
Non e' importante [нон э импортантэ] - это неважно
Non mi importa nulla [нон ми импорта нулла] - мне всё равно
Non vuol dire nulla [нон вуол дирэ нулла] - это ничего не значит
Non significa niente [нон синьифика ньэнтэ] – это нечего не значит
E' la stessa cosa [э ла стЭсса кОза] - это то же самое
Per me [пэр мэ] - по мне/ по моему мнению
Sono del parere che [сОно дэл парэрэ кэ] – я придерживаюсь мнения, что
Sono contrario [сОно контрарио] – я против
Sono dell'opinione del tutto diversa [сОно дэлл'опиньонэ дэл тутто дивэрса] – я совсем другого мнения
Non lo penso assolutamente [нон ло пэнсо ассолутамэнтэ] - я совершенно это не думаю
Non lo trovo affatto [нон ло трово аффатто] – я так не считаю вовсе
È proprio quello che penso! [э пропрьо куэлло кэ пэнсо] – это именно что я думаю
Io trovo che [ио трово кэ] – я считаю, что
Mi sa che [ми са кэ] – я думаю
Io sono convinto che [ио сОно конвинто кэ] – я убежден, что
Io la penso diversamente [ио ла пэнсо дивэрсамэнтэ] – я думаю по - другому
Non direi proprio [нон дирэй пропрьо] – я бы не сказал/ я бы не сказала
A me non sembra proprio [а мэ нон сэмбра пропрьо] – по мне это вовсе не так

@темы: фразы

01:09 

Глагол - porre

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Неправильные формы porre:

Presente: io pongo, tu poni, lui pone, noi poniamo, voi ponete, loro pongono
Imperfetto: io ponevo, tu ponevi, lui poneva, noi ponevamo, voi ponevate, loro ponevano
Passato remoto: io posi, tu ponesti, lui pose, noi ponemmo, voi poneste, loro posero
Futuro: io porrò, tu porrai, lui porrà, noi porremo, voi porrete, loro porranno
Condizionale: io porrei, tu porresti, lui porrebbe, noi porremmo, voi porreste, loro porrebbero
Congiuntivo presente: io / tu / lui ponga, noi poniamo, voi poniate, loro pongano
Congiuntivo imperfetto: io / tu ponessi, lui ponesse, noi ponessimo, voi poneste, loro ponessero
Gerundio: ponendo
Participio presente: ponente


@темы: глаголы

11:01 

То неловкое чувство, когда итальянский легче английского...

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)

@темы: слова

10:50 

Пунктуация

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
10:43 

Оборот "C’è – Ci sono"

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Глагол «быть» в итальянском языке – это «essere». И он часто употребляется с частичкой «ci». Обороты c’è и ci sono состоят из наречия места ci и глагола «essere» в 3 лице единственного или множественного числа. Наречие места сi (=туда, там) мы употребляем, когда хотим избежать повторений. Например: Vado a Milano ogni anno. Ci vado per i motivi di lavoro. – Езжу в Милан каждый год. Я туда езжу по работе. А когда эта частичка нужна, а когда – нет, это, возможно, не все знают.
Итак, эта частица употребляется тогда, когда в предложении есть обстоятельство места или времени. Очень часто в таких предложениях перед сказуемым стоит неопределенный артикль (единственное число) или слова, обозначающие какое-то количество, например, «несколько», «много» и т.д.
C’è – есть, находится, существует (ед.)
Ci sono – есть, находятся, существуют (множ)
C’era – был/была, находился/находилась, существовал/существовала (ед.)
C’erano – были, находились, существовали (ед.)

Например:
Un tempo c’erano gli schiavi — oggi non ci sono piu’ [Ун тЭмпо ч'эрано льи скьАви – оджи нон чи сОно пьУ] →Когда-то были рабы, сегодня –их нет.
Un tempo c’era la macchina da scrivere — oggi c’è il computer [Ун тЭмпо ч'эра ла мАккина да скривэрэ – оджи ч'э иль компьутэр] →В старину существовала печатная машинка, сегодня есть компьютер.
Когда-то, в старину – когда? обстоятельство времени
Non mi ricordo se c’eri anche tu a Milano con noi [Нон ми рикордо сэ ч’эри анкэ ту а Милано кон ной] → Не помню, был ли ты с нами в Милане.
Quando siamo arrivati al teatro, Mario c’era già [Куандо сиамо арривати аль тэатро Марио ч'эра джА] → Когда мы добрались до театра , Марио уже был там.
В Милане, в театре – где? обстоятельства места

Иногда обстоятельства нет, но оно подразумевается, например обстоятельство места «qui» здесь, тут
Ci sono tante cose da fare ancora [Чи сОно тАнте козе да фАрэ анкора] → (Здесь) еще много чего надо сделать.
C’è qualcuno che sa parlare il francese? [Ч'э куалькуно кэ са парларэ иль франчэзэ] → Есть (здесь) кто-нибудь, кто говорит по-французски?

ЗАПОМНИТЕ!!! Сказуемое стоит ПЕРЕД подлежащим, а ведь мы знаем, что нормальный порядок слов в итальянском предложении, это
1 подлежащее + 2 сказуемое + обстоятельства и.т.д
Сравните эти предложения:
Vicino alla stazione с’è una fermata dell’autobus [Вичино алла стацьОнэ ч'э уна фэрмАта дэлль аутобус] → Около станции находится автобусная остановка.
La fermata dell’autobus è vicino alla stazione [Ла фэрмАта дэлль аутобус э вичино алла стацьОнэ] → Автобусная остановка находится около станции.

I libri sono sul tavolo [И лИбри сОно суль тАволо] → Книги лежат на столе.
Sul tavolo ci sono i libri [Суль тАволо чи сОно и лИбри] → На столе лежат книги.

В конце для закрепления материала, нам предлагают выполнить упражнение.

ЧИТАТЬ дальше

@темы: грамматика, практика

01:08 

Еще одна хорошая фраза со словом Хлеб.

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Ем нутеллу 🥄ложкой, потому что от 🍞 хлеба полнеют.

@темы: фразы

01:05 

Отказ

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
▶È un dato di fatto, non può farci niente.
Это факт, вы не можете это изменить

▶Fatti gli affari tuoi!
Не твое дело!

▶Grazie per il consiglio, ma preferisco risolvere il problema a modo mio.
Благодарю за совет, но я предпочитаю решать эту проблему по-своему

▶Ho fretta.
Я спешу.

▶Ho già qualcosa in programma per martedì.
У меня уже есть планы на среду.

ЧИТАТЬ дальше

@темы: фразы

13:34 

Забавные стереотипы итальянцев о содержимом сумочки женщины в разном возрасте

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
К слову, тоже о многом говорит, как у них обычно принято заводить семью где-то под 30 лет... не хочу сказать, что это наверняка, и что там в 20 никто не рожает, но всё же.

@темы: тематическое, юмор

13:28 

Виды хлеба

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
01:49 

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Essere al verde– не иметь денег
Calcare lа mano - перегнуть палку, переборщить
Fuori di testa – быть сумасшедшим
Fuori di melone - быть сумасшедшим
A braccia aperte - с распростёртыми объятьями
A buon mercato – по хорошей, выгодной цене
Castelli in aria – воздушные замки
Fare le cornа – обманывать, изменять
Fare quattro salti – идти танцевать
Fare gli occhi dolci – смотреть влюблёнными глазами
Vedere con i propri occhi – увидеть собственными глазами
Vivere alla giornata – жить сегодняшним днём
Non andare a genio – не нравиться
Andare in bestia – беситься, злиться
Nascere con la camicia - родиться в рубашке
Né carne né pesce – ни рыба, ни мясо
Non avere più gli occhi per piangere – не иметь сил больше плакать

@темы: фразы

Итальянский язык

главная