Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:38 

Время

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
13:43 

Татуировки на итальянском

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Это видео понравилось прежде всего тем, что в нем действительно присутствует итальянский язык.

@темы: видео

13:37 

Забавный тест. Вы из Юга или Севера?

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
И тут меня бы порвало как обезьянку с анекдота про умных и красивых)))
С одной стороны - Милан, с другой стороны тепло южной Италии))

@темы: видео

13:02 

У этой девочки забавные видео)))

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)

@темы: видео

13:10 

andare, venire, partire

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Сейчас будет немного сложно, однако, надеюсь вы разберетесь. В таблице показаны глаголы с предлогами
andare - ходить, идти; ездить, ехать; двигаться, передвигаться
venire - приходить; приезжать, прибывать
partire - уезжать, уходить, удаляться

@темы: предлоги, граматика, глаголы

12:58 

Подборка скороговорок на итальянском.

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
"Скороговорка" по-итальянски - scioglilingua!
:right: Ciò che è, è;
ciò che non è, non è;
ciò che è, non è ciò che non è;
ciò che non è, non è ciò che è.

:right: "Buona sera, buona sera. Ha il Corriere della Sera di ieri sera?".
"No, non ho il Corriere della Sera di ieri sera, ma ho il Corriere della Sera di stasera!".

:right: Chi porta in porto le porte,
parta dai porti e porti in porto le porte aperte.

:right: Pensa a chi ti pensa, non pensare a chi non ti pensa, perché se pensi a chi non ti pensa, chi ti pensa smetterà presto di pensarti.

:right: Date il pane al cane pazzo, date il pane al pazzo cane.

:right: Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.

:right: La marmotta, quando annotta,
nella grotta già barbotta
che la pappa non é cotta!
Quando é cotta

@темы: тексты

12:56 

Афоризмы

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Mi piacciono le persone che dicono quello che pensano, e soprattutto mi piacciono le persone che fanno quello che dicono [Ми пьаччьоно лэ пэрсОнэ кэ диконо куЭлло кэ пэнсано э сопраттУтто ми пьаччьоно лэ пэрсОнэ кэ фанно куЭлло кэ диконо] - "Мне нравятся люди, которые говорят то, что думают, но прежде всего мне нравятся люди, которые делают то, что говорят."

@темы: тексты

15:28 

Прилагательные, сравнительная-превосходная степень

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Некоторые прилагательные, помимо уже известных вам способов образования степеней сравнения, имеют особые формы:⤵

Сравнительная степень:
☑buono [буОно] - хороший
☑migliore [мильОрэ] - лучший

Превосходная степень:
☑ottimo, il migliore [Оттимо], [иль мильОрэ] - самый лучший
_________________________

Сравнительная степень:
☑cattivo [каттИво] - плохой
☑peggiore [пэджОрэ] - худший

Превосходная степень:
☑pessimo, il peggiore [пЕссимо], [иль пэджОрэ] - самый худший
__________________________

Сравнительная степень:

☑grande [грАндэ] - большой
☑maggiore [маджОрэ] - бОльший

Превосходная степень:
☑massimo, il maggiore [мАссимо], [иль маджОрэ] - самый большой
__________________________

Сравнительная степень:
☑piccolo [пИкколо] - маленький
☑minore [минОрэ] - меньший

Превосходная степень:
☑minimo, il minore [мИнимо], [иль минОрэ] - самый маленький
__________________________

Сравнительная степень:
☑alto [Альто] - высокий
☑superiore [суперьОрэ] - выше

Превосходная степень:
☑supremo, il superiore [супрЕмо], [иль суперьОрэ] - самый высокий
__________________________

Сравнительная степень:
☑basso [бАссо] - низкий
☑inferiore [инферьОрэ] - ниже

Превосходная степень:
☑infimo, l'inferiore [Инфимо], [линферьОрэ] - самый низкий

@темы: прилагательные

17:48 

Вопросительные слова в Итальянском языке

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Вопросительные предложения можно построить с использованием вопросительных слов и без них. Вопросительные предложения без использования вопросительных слов строятся за счет интонации.
Например: Mario e` italiano? [Марио э итальано] → Марио итальянец?
Вопросительные предложения с использованием вопросительных слов меняют свою структуру. Вопросительные слова стоят вначале предложения. Например: A che ora finisci di lavorare? [А кэ Ора финищи ди лаворарэ] → Во сколько закончишь работать?
Con chi vai al mercato? [Кон ки вай аль мэркАто] → С кем пойдешь на рынок?
В вопросительных предложениях частенько наблюдается инверсия – подлежащее стоит после сказуемого. Например: A che ora torna Luca? [А кэ Ора тОрна Лука] → Во сколько вернется Лука?
Построение вопросительных предложений.
Вопрос к именной части сказуемого: именная часть выражает профессию или состояние. Вопрос ставится при помощи вопросительного местоимение «chi». Например : Sara e` attrice [Сара э аттрИче] → Сара актриса. Chi e` Sara? [Ки э Сара] →Кто Сара?
Именная часть выражает предметность «che cosa». Вопрос ставится при помощи вопросительного местоимение «che cosa». Например: Che cos'e`? [Ке коза э] → Что это? E` una matita [Э уна матИта] → Это карандаш.
Именная часть выражает качество «come». Вопрос ставится при помощи вопросительного местоимение «come». Например : Come e` Anna? [Комэ э Анна] → Как Анна? Anna e` bella [Анна э бЭлла] → Анна красивая.
Именная часть выражена прилагательным, показывающим цвет «di che colore». Например: Di che colore e` il cielo? [Ди ке колОрэ э иль чьЭло] → Какого цвета небо? Il cielo e` blu [Иль чьЭло э блу] → Небо синее.


@темы: вопросительные предложения, предложение

17:41 

Verbi – глаголы

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
domandare [домандАрэ] – спрашивать
sfornare [сфорнАрэ] – вынимать из печи
mordere [мОрдэрэ] – кусать
lavarsi i denti [лаварси и дЭнти] – чистить зубы
costruire [коструИрэ] – строить
chiamare [киамАрэ] – звать, называться
portare [портАрэ] - приносить
prendere [прЭндэрэ] – брать, взять
applaudire [апплаудИрэ] – аплодировать
pulire [пулИрэ] – чистить
salire [салИрэ] – подниматься
chiudere [кьУдэрэ] – закрывать
Читать дальше еще немного

@темы: глаголы

17:36 

Притяжательные местоимения

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Мой - Твой
Questa e` tua madre? [КуЭста Э тУа мадрэ] → Это твоя мама?
Si, e` mia madre [Си Э мИа мадрэ] → Да, это моя мама.
Come si chiama tuo padre? [КОмэ си кьАма тУо падрэ] → Как зовут твоего отца?

@темы: местоимения

17:31 

Афоризмы

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Corri dietro ai tuoi sogni... Se non li raggiungi, almeno dimagrisci
[Корри дьЭтро ай туой сОньи... сэ нон лИ раджьунджи альмэно димагриши]
- Беги за своими мечтами .. если их не догонишь хотя бы похудеешь.


@темы: тексты

10:31 

mila_letich
True victory is victory over oneself. Morihei Ueshiba

18:19 

mila_letich
True victory is victory over oneself. Morihei Ueshiba
DAVANTI
I. предлог
1) davanti a - перед, напротив
sedersi davanti a qd — сесть перед кем-либо / впереди кого-либо
2) ввиду
davanti a questa situazione — ввиду такого положения

II. наречие - спереди, впереди
Non stare davanti! - Не стой впереди!

AVANTI
I. наречие
1) раньше, прежде, до этого времени
poco avanti — недавно
tre mesi avanti — три месяца тому назад
avanti Cristo — до Рождества Христова; до нашей эры
2) вперёд, впереди
andare avanti — идти вперёд; продолжать
passare avanti — опередить, обогнать

II. предлог
1) (о времени) до, перед
una settimana avanti la partenza — за неделю до отъезда
avanti all'apertura — перед открытием, до открытия
2) (о месте) перед, впереди
avanti all'uscio — перед дверью


DIETRO
I. наречие - сзади, позади
venire dietro — идти сзади
essere dietro — находиться позади
in dietro — назад
andare dietro — пойти назад
andare in dietro — податься назад, отступить
voltarsi in dietro — обернуться назад
II. предлог - за, сзади, позади

dietro la porta - за дверью
dietro di voi / di lei — за вами, сзади вас
correre dietro a qd — бежать за кем-либо


INDIETRO
(наречие) назад, обратно
tornare indietro — возвращаться
andare indietro — идти назад
guardare indietro - смотреть назад

17:11 

Административное

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
С 29 апреля по 2 мая включительно, администрация сообщества уезжает, поэтому времено не будет постить инфу.
Желаю всем приятного отдыха в эти выходные.
Всем мир, труд, май!

@темы: объявления

15:49 

Хорошие тексты из фб

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
"Io credo che tutto accada per una ragione. Le persone cambiano perché tu possa imparare a lasciarle andare via. Le cose vanno male perché tu le possa apprezzare quando invece vanno bene, credi alle bugie perché poi imparerai a non fidarti di nessuno tranne che di te stesso, e qualche volta le cose buone vanno in pezzi perché cose migliori possano accadere." Я думаю, что всё имеет причину. Люди меняются, чтобы ты мог научиться отпускать их. Плохие вещи происходят, чтобы ты научился ценить хорошие, ты веришь лжи, потому что потом научишься доверять только себе самому, и иногода хорошие вещи рушатся, чтобы могло произойти что-то лучшее. Marilyn Monroe. Отличная цитата на тему Congiuntivo Presente: accada - от глагола accadere (происходить) possa (2 раза) - от глагола potere (мочь) possano - от глагола potere (мочь)

@темы: глаголы, тексты

18:20 

Тематическое: город

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)

La città - город
il semaforo [иль сэмАфоро] - светофор
la via [ла вИа] - улица
la piazza [ла пьАцца] - площадь
le strisce pedonali [лэ стрИщэ пэдонАлэ] - пешеходные полосы
il negozio [иль нэгОцьо] - магазин
il marciapiede [иль марчапьЕдэ] - тротуар
il parco [иль пАрко] - парк
la stazione [ла стацьОнэ] - станция
il caffè
la posta [ла пОста] - почта
il supermercato [иль супэрмэркАто] - универсам
il cinema [иль чИнэма] - кино
la banca [ла бАнка] - банк
l'aeroporto [л'аэропОрто] - аэропорт
lo stadio [ло стАдьо] - стадион
la scuola [ла скуОла] - школа
l'albergo [л'албЭрго] - отель, гостиница
l'ospedale [л'оспэдАлэ] - больница
il ristorante
il parcheggio [иль паркЭджьо] - стоянка

@темы: тематическое, существительные

11:18 

Фразы

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)

@темы: фразы

10:21 

ВК радует прекрасными текстами с переводом)))

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
C'era una volta una gatta
che aveva una macchia nera sul muso
e una vecchia soffitta vicino al mare
con una finestra a un passo dal cielo blu.

Жили были однажды
Одна кошка, с черным пятном на мордочке,
И одна старая мансарда рядом с морем,
С одним окошком в шаге от голубого неба.

Se la chitarra suonavo
la gatta faceva le fusa
ed una stellina scendeva vicina
poi mi sorrideva e se ne tornava su.

И если я играл на гитаре,
Кошка мурлыкала,
И одна звездочка спускалась так низко,
Она мне улыбалась и возвращалась на небо.

Ora non abito più là
tutto è cambiato, non abito più là
ho una casa bellissima
bellissima come vuoi tu.

Сейчас я там больше не живу,
Все изменилось, я там больше не живу,
У меня прекрасный дом,
Прекрасный, такой как ты хотела.

Ma io ripenso a una gatta
che aveva una macchia nera sul muso
a una vecchia soffitta vicino al mare
con una stellina che ora non vedo più.

Но мне вспомнилась та кошка,
С черным пятном на мордочке,
И старая мансарда рядом с морем,
И звездочка, которую я больше не вижу.

Автор перевода — Lupacchiotta

@темы: тексты

09:55 

Ыыыыы!

Комментатор 1
FC Inter fan //AS Roma персофан//Везувий в миниатюре (с)
Un mattino a colazione (однажды утром за завтраком) una donna dice a suo marito (одна женщина говорит своему мужу):
- Scommetto (держу пари) che non sai che giorno è oggi (ты не знаешь какой сегодня день)...
- Certo che lo so (конечно знаю)! - risponde lui, offeso (ответил он обиженно).
Quindi (затем) l'uomo esce frettolosamente (мужчина уходит поспешно) per andare in ufficio (в офис). Verso le 10 suonano alla porta (примерно в 10 звонят в дверь), la donna va ad aprire (женщина идет и открывает дверь) e un fattorino (и рассыльный) le porge (протягивает ей) un mazzo (букет) di 21 bellissime rose rosse (из 21 прекрасной красной розы). All'una suona di nuovo il campanello (в час снова раздается звонок) e, aprendo (и открыв дверь), la donna riceve una scatola grandissima (женщина получает огромную коробку) dei suoi cioccolatini preferiti (своих любимых шоколадных конфет). Più tardi da un negozio di moda (позже из модного магазина) le arriva uno stupendo abito da sera firmato (ей приходит изумительное вечернее фирменное платье).
La donna attende impaziente (женщина ждет с нетерпением) che il marito torni dal lavoro (чтобы муж пришел с работы):
- Prima i fiori (сначала цветы), poi i cioccolatini (потом конфеты) e infine (наконец) questo bellissimo abito (это прекрасное платье)!
- gli dice entusiasta (говорит она ему с восторгом) - Che bel modo (какой прекрасный способ) di festeggiare (отмечать) il compleanno (день рождения) di mia madre (моей мамы)!

@темы: тексты

Итальянский язык

главная